“The translator is almost certainly thinking about the author a lot more than the author’s thinking about the translator, and that imbalance is kind of creepy. Translators sometimes talk about channeling their authors or inhabiting the authors’ minds. I find that I do become a little bit obsessed with my writers as I’m working on them, because their world kind of takes over my world. It’s just sort of funny to step back and think, They probably haven’t thought of me once.”